Todos sabemos que George R. R. Martin es un escritor, digamos, sin prisas. Sus libros son maravillosos, y por lo tanto es totalmente comprensible que tarde años. Y eso se agradece. Recordemos que Danza de dragones se publicó en verano del 2011 (en inglés), y por lo tanto los amantes de Canción de Hielo y Fuego sólo hemos tenido algunos capítulos del sexto libro desde entonces (bueno, "desde entonces", en España lo trajeron un año más tarde, pero el tema de la tardanza de la traducción es un tema completamente distinto). Así que imaginad cómo me sentí cuando, ayer, vi que el autor había subido a su página web un fragmento de Vientos de invierno.
El fragmento es de un personaje muy querido por todos, pero para no spoilear a nadie que no haya leído el último libro, no diré quién. Debo decir que supe quién era al leer la primera oración del fragmento, pero eso no quita que el texto sea un poco confuso dada la condición de ese personaje. ¡Y ya me callo!
Para el que no lo haya visto os dejo el enlace al fragmento de su página web. Para los que nos cueste leer un poco en inglés (George Martin no es precisamente fácil) os dejo el capítulo traducido por los geniales chicos de Los Siete Reinos. También os dejo una entrada que tienen con una recopilación de los capítulos de Vientos de invierno publicados hasta la fecha .
No sé vosotros, pero yo cada vez estoy más ansiosa por la publicación del libro, quizá es culpa de que la cuarta temporada de la serie Juego de Tronos se estrene en apenas una semana. ¿Vosotros estáis siguiendo la serie? ¿Habéis leído los libros? Si es así, contadme qué os parece el nuevo capítulo publicado. ¡Qué emocionante todo!
EL TITAN DE BRAAVOS *_____*
ResponderEliminarYo aún no he podido empezar a leer la saga, pero este verano leo los 5 libros seguro!
ResponderEliminarTe sigo y te dejo mi blog por si quieres pasarte ;)
http://viviendoennuestrocuento.blogspot.com.es/
Un beso!